自生智佛學院和維也納大學的翻譯計畫獲得欽哲基金會補助

Uni Wien_HG

今年,欽哲基金會將增加對翻譯計畫的護持,資助兩個分別在維也納與尼泊爾的譯者培訓計畫。在維也納大學南亞、西藏與佛學研究學院底下的「佛法翻譯研究計畫」(簡稱「佛譯研究」,BTS),致力於增進一般佛教經典研究的譯者訓練,以及特別是和「八萬四千」佛典翻譯計畫相關的部分。該學系的教授 Klaus-Dieter Mathes 表示:「佛法翻譯研究計畫與維也納現有的大學和碩士班課程十分契合,也因此達到高度的整合效果。」

欽哲基金會第一年投注在「佛譯研究」的初始基金,將會運用在冬春二季進行的翻譯技巧研討課程(該課程是為碩士和博士班學生設計)、佛典英譯的夏季研討課程、以及與加州大學柏克萊分校和漢堡大學聯合舉辦的研討課程。第一年的護持亦包括一名博士生的全額獎助,以及邀請一名堪布全年授課的費用。

Rangjung_Yeshe_Institute_Logo此外,從2014年秋天開始,欽哲基金會將護持「自生智佛學院」開設的翻譯、經文詮釋和語言學碩士班課程。這個計畫將會加強基本的藏文課程研習、增加梵文課程,並且提供更多進階的語言和翻譯方法學,以確保英譯的過程中能符合學術風格和嚴謹性。新的計畫將會讓學生接觸到國際性的專家,使他們的佛學研究能夠受惠。自生智佛學院的目標是要設計一個能夠培育譯者、同時希望對現有佛教譯者共享的知識庫有所貢獻的計畫。欽哲基金會提供的初始基金將護持一位兩年的特聘學者、以及每年護持一位訪問學者。佛學院將會分配欽哲基金會提供的資金,以支應兩年碩士班課程所需的額外行政支出及基礎設施。