2009.11.6
靈性修行自傳公諸於世

撰文 海蒂.尼芬(Heidi Nevin)
 

海蒂.尼芬(Heidi Nevin)

海蒂.尼芬在欽哲基金會的贊助下,翻譯噶陀堪欽昂旺巴桑(堪欽雅瓊)的修行自傳。以下是她的報告內容。
 

  當怙主恰札仁波切加持我,允許我將他根本上師的自傳翻譯成英文的時候,仁波切告誡說︰「自傳中包含了上師所有精深的修行要訣,所以譯文絕對不可以有任何錯誤,不然會損毀大家的神聖誓句。」

  他亦提醒對這部偉大作品中所提到的人名和地名,得非常謹慎小心以免出錯。我將這些風險銘記在心,戰戰兢兢地工作,以確保能有正確而且優質的翻譯作品。

  此計劃的目的是將近代寧瑪派最偉大的大師之一,噶陀堪欽昂旺巴桑(1879-1941)令人驚奇的靈性修行自傳展現予英語系世界。

  大師亦以堪欽雅瓊之名享譽於世,其一生彰顯出寧瑪派,尤其是龍欽心髓教法的燦爛光輝。

  翻譯本書對藏傳佛教的傳續有著極大的貢獻。堪欽雅瓊對弟子們的心髓教授,以及他典範的一生,對任何一位祈願能跟隨真正的上師,以及全心投入正確修法道路的人來說,具有無比的加持力與啟發性。堪欽雅瓊詳實地描繪出一位佛弟子所經歷的種種過程,從如何尋找和依止真正的上師,到高層次證悟修行者微妙的禪定經驗。

  我謹向欽哲基金會贊助這項計劃表達由衷的感謝。基金會慷慨的護持,讓我更進一步實現為英語系世界提供完整翻譯的目標。

  我誠摯地祈願所有與這部珍貴作品有緣的人,能從堪欽雅瓊超凡的一生獲得啟發,並且能跟隨他的足跡,步向圓滿開悟。

  願吉祥!
 

欽哲基金會贊助海蒂•尼芬,在她的上師恰札仁波切(Chatral Sangye Dorje Rinpoche)加持下,進行噶陀堪欽昂旺巴桑(Khenpo Ngawang Palzang)修行自傳的翻譯工作。海蒂於1996-1998年間,在印度大吉嶺學習藏文,並留在印度和尼泊爾追隨恰札仁波切直到2003年。之後她在美國舊金山灣區教授藏文兩年,以及擔任大樂智慧基金會的翻譯。她和先生竹清以及兩歲的女兒克拉拉卻湊,現居於美國奧勒岡州的谷心鎮。

更多新聞:
造就優秀學者 |  最新消息

 
 
 
© 2006 欽哲基金會 版權所有