2010.10.25
基金會成員專欄
認識 洪王德璋姚仁喜

 
兩位才華洋溢的優秀人才



洪王德璋 (Ivy Ang)
欽哲基金會的協調員是位策略規畫專家

  從欽哲基金會早期開始,洪王德璋便以神奇的協調技巧為基金會規劃策略,並成功地協助基金會制定及達成兩個首要的五年目標。

  應宗薩欽哲仁波切的邀請,洪王德璋於2009年3月在印度比爾主持為期五天的「佛陀言教之譯」會議。這場會議在浩大的「佛典傳譯計畫」誕生後圓滿落幕,立下將佛陀言教譯為多種語言的百年目標。

  「2003年我初次受邀協助欽哲基金會策略規畫,完全沒料到自己踏上的是一段不可思議的自我轉變的旅程。我這幾年來為基金會貢獻的微小力量,遠遠不及我從中獲得的回報。和仁波切及其身邊的人共事是我畢生最有啟發性和不可多得的經驗,如同對因陀羅網 (Indra's net) 內相互輝映的各種珍寶難得的一瞥。」

  2009年12月,洪王德璋受不丹總理吉美‧聽列之邀,主持在聽布為期五天的教育研討會,目標為改革不丹的教育課程,以反映該國的國民幸福指數(GNH)原理。總理在致謝詞中表示:「向我們的協調員洪王德璋致敬,她以出色的技巧及親切的態度,為我們開啟在互相尊重、安全及親切的氣氛中溝通討論的空間,同時引領我們堅定地向目標邁進,但毫不輕易妥協犧牲應有的實際行動及措施。能夠取得這樣的平衡,確實是十分奇妙的技巧。」

  洪王德璋在國際企業及組織發展領域擁有超過三十年的專業經驗,她也曾服務於許多非營利機構,其中包括協助藏傳佛教資源中心規畫策略。洪王德璋同時也是Visionlinc的創辦人和總裁。Visionlinc是一家致力於結合願景、人群和策略的公司。



姚仁喜 (Kris Yao)
開啟仁波切中文世界的教授

  董事會委員姚仁喜護持多項欽哲基金會的專案計畫。他特別關心維護中國及印度傳統佛學院的優秀學術成就,以及促進西方大學的佛學研究。欽哲基金會在加州柏克萊大學所捐贈的佛學研究欽哲教席,姚仁喜即是重要的推手。

  姚仁喜是台灣非常著名的建築師。儘管他工作忙碌,但他也是仁波切身邊廣受好評的譯者之一。除了在台灣、香港各地擔任仁波切開示的翻譯外,並將仁波切的著作《What Makes You not a Buddhist 》一書譯成中文。中文版在台灣、中國兩地發行,成為幾個亞洲國家的暢銷書。中文版書名在台灣譯為《近乎佛教徒》,中國譯為《正見》。本書將仁波切及其法教介紹給廣大中文世界的讀者。許多讀者能聽聞仁波切的教授,皆歸功於姚仁喜的中文翻譯,華人社會對他十分感恩。

  「討論欽哲基金會的未來五年計畫時,我深深被仁波切的遠見所感動。一方面保存舊有,同時又不忘幫助全球的新世代,這成為擴展及努力支持佛法的縮影。基金會的工作主軸是延續佛陀悲智的珍貴遠見,我微不足道,能成為基金會的小小ㄧ份子,深感榮幸。」

  最近,姚仁喜中譯了仁波切《到印度佛教聖地該做的事》ㄧ書,並且已經出版。而在仁波切的鼓勵與他多年努力下,也完成巴楚仁波切的《普賢上師言教》之譯作,並附梓出版。

  姚仁喜是大元建築及設計事務所的創辦者及負責人,在台灣、上海均設有辦事處。他以一位具有獨特和創造天賦的建築師受到肯定,有多項得獎設計作品,無論在國內或國際上皆廣獲好評。在人生不惑之年,他開始對藏傳佛教有更深入的認識。從此,這些學習對其生活與建築設計理念皆產生深遠的影響。

  「我漸漸領悟融合藝術創作與靈性修持的可能性。實際上,結合這兩個要素幾乎可說是迫切需要的。」

更多新聞:
電子版「柔和聲」  |  本期要目

 
 
 
© 2006 欽哲基金會 版權所有