八万四千·佛典传译(简称:84000),

在 1990 年代后期,只有 5% 的藏传佛教经典被翻译成英语或其他现代语言。而且因为它大部分是用很少有人能阅读或理解的古典藏文形式写成的,忧于经典可能很快变得无法再有人读懂,钦哲基金会组织了一次由 50 多位著名翻译家和佛法教师参加的历史性会议。这次2009 年的会议决定了一项统一的任务,即在大约一百年内将大约 70,000 页的藏文《甘珠尔》(佛语)和 162,000 页的 《丹珠尔》(佛语注释)翻译成英语和其他现代语言。

在所有藏傳佛教主要傳承和無數其他人的支持下,欽哲基金會的倡議迅速形成,並被命名為「八萬四千·佛典傳譯」。透過提供全面基礎架構、行政協助和資金護持,欽哲基金會經過四年成功孵化該計畫,84000 於 2013 年正式成為一個獨立的全球性非營利組織。

84000 专注于学术研究、专业翻译和开放获取技术,在实现其愿景方面不断取得稳步进展。 除了这些任务之外,还不断努力提高翻译输出过程的效率和生产力,并通过与领先学术机构的合作提高对职业翻译的兴趣。 84000 正成为全球公认的佛教原始资料的资源中心。