“By taking on the task of preserving, translating, and making available the words of the Buddha to as many people in this world as possible, in their own languages, now and for centuries to come, we are given the opportunity to emulate great beings—the translators, scholars, panditas and saints of the past.”
— Dzongsar Khyentse Rinpoche
“Every time I visit Manhattan Island, I am amazed by the foresight of the architects who created that part of New York City. They had such vision! The way they planned the layout of the streets and avenues, Central Park, it’s as if they knew what would be needed in the 20th century, and beyond. This kind of visionary planning is absolutely necessary in order to achieve our goal.” — Dzongsar Khyentse Rinpoche
Khyentse Foundation invests in making Buddhist texts, both ancient and contemporary, easily available to all those who wish to study the Dharma. The foundation initiates, develops, and supports efforts to preserve ancient texts that are in danger of disappearing, as well as translation ventures to bring the Buddha’s teachings to the people of the world in their own languages.
Do you have an idea for a text preservation or translation initiative? KF grants and scholarships support projects ranging from translating and publishing Dharma books for children to major efforts such as the cross-translation of the two most important Buddhist canons, the Chinese Tripitaka and the Tibetan Kangyur.
To find out how to apply for a grant or scholarship, go to APPLY.