Khyentse Foundation is pleased to announce the winners of the 2025 Prize for Outstanding Translation. This year’s awardees are Sara McClintock and John Dunne, for their book Nāgārjuna’s Precious Garland: Ratnāvalī (Wisdom Publications, 2024).
This talk will provide an overview of the tools that the Dharmamitra project currently offers the Buddhist Studies community, with a focus on machine translation and cross-lingual search for philological use cases.
This talk will provide an overview of the tools that the Dharmamitra project currently offers the Buddhist Studies community, with a focus on machine translation and cross-lingual search for philological use cases.
Enlightenment in Dispute: The Reinvention of Chan Buddhism in 17th-Century China (Lecture in Chinese)
janeiro 10, 2025
Bymaryann
This lecture centers on the recent translation of Professor Jiang Wu’s monograph, offering a comprehensive examination of the complex history and reinvention of the Chan Buddhist tradition in 17th-century China.
84000: Translating the Words of the Buddha and Rangjung Yeshe Institute
Study and Translation as Buddhist Practice
outubro 25, 2024
Bymaryann
In this talk, Catherine explores how integrating the study of Buddhism and the translation of its texts with committed experiential training can lead to a more effective and fulfilling approach to both learning and translation.
This talk discusses how ancient Buddhist authors approached words and their meanings, how they documented meanings, and whether they did conventional lexicography or did away with it.
Every couple of months, we share with you a personal recommendation from Rinpoche about one of his favorite things—a book, a movie, a piece of music, a coffee shop, a bookstore …
And of course, “You don’t have to go through these. Only if you have time to kill.”
One of the most important and beloved Latin-American works of the 20th century, The House of the Spirits (1982) is the debut novel of Chilean-American novelist Isabel Allende.
Since the 1960s and ’70s, Zhu Xianmin has employed the creative path of documentary photography to explore the vicissitudes of daily life, devoting himself to capturing the lives of ordinary people on film.
“I’ve always wanted to frame my movies based on Daidō Moriyama’s photos. But it’s difficult. It’s really, really difficult because it’s almost like we have a set of ideas about what is a beautiful frame.”
Dzongsar Khyentse Rinpoche addressed Khyentse Foundation’s Board of Directors regarding the future of the buddhadharma. In particular, he stressed the importance of paying attention to the large numbers of people born in traditionally Buddhist places, including those who have migrated elsewhere.
The title refers to the recent phenomenon in mainland China of “lying flat” (Mandarin: “tang ping”), a type of passive resistance to the high pressure and competitiveness of contemporary life.
At the annual Khyentse Foundation board of directors meeting on December 3, 2022, Dzongsar Khyentse Rinpoche addressed the group and spoke about bravely stepping into an unknown future. Here are excerpts from that talk.
A letter from our founder, Dzongsar Khyentse Rinpoche to our supporters, volunteers, grant recipients and the general KF community at these uncertain times.
This talk will provide an overview of the tools that the Dharmamitra project currently offers the Buddhist Studies community, with a focus on machine translation and cross-lingual search for philological use cases.
The Engaging Education in Buddhist Studies program at the University of Toronto is reshaping the way students engage with Buddhist teachings in academic settings.
Khyentse Foundation is pleased to announce the winners of the 2025 Prize for Outstanding Translation. This year’s awardees are Sara McClintock and John Dunne, for their book Nāgārjuna’s Precious Garland: Ratnāvalī (Wisdom Publications, 2024).
In 2022, Munkhzul Koski received a KF Ashoka grant to translate the first section of the Treasury of Precious Qualities by the renowned Nyingma master Jigme Lingpa, together with its commentary by Kangyur Rinpoche, into modern Mongolian.
On December 15, 2024, Dzongsar Khyentse Rinpoche addressed Khyentse Foundation’s Board of Directors emphasizing the need to ensure that the foundation is protected for the future.
An anonymous donor makes a substantial donation to Khyentse Foundation earmarked for the Buddhist Literary Heritage Project and sends an encouraging letter to the board of directors.