DJK Chinese Translation (DJKCT)

DJK Chinese Translation (DJKCT) is dedicated to translating the key works of the Khyentse lineage masters from Tibetan into Chinese, with the goal of serving Chinese-speaking dharma practitioners and students of Buddhism. The project was initiated by Khyentse Foundation in 2023 and is fully supported by the foundation.

The project’s principal translation corpus at present includes the Collected Works (Kabum) and Seven Transmissions (Kabab Dun) of Jamyang Khyentse Wangpo, the Collected Works of Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö, and related compositions by the third Khyentse, Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche. The literary legacy of the Khyentse lineage encompasses a vast range of teachings spanning both Sutrayana and Tantrayana, integrating profound doctrinal expositions with authentic practice instructions. The availability of reliable and fluid translations facilitates both study and practice for Chinese readers. As such, DJKCT’s translations place particular emphasis on fidelity to the original meaning and clarity of presentation.

At Dzongsar Khyentse Rinpoche’s suggestion, the project uses Jamyang Khyentse Wangpo’s left handprint as its logo, which symbolizes the tantric teachings. The logo also serves as a reminder that DJKCT’s translation work is inseparable from the continuity of the lineage itself, each translated text representing an effort to preserve the teachings for future generations.