2011.08.30
真實可信的老師需要真實可信的文本
「八萬四千‧佛典傳譯」計畫執行長 黃淨蕊 撰文
現代世界對於佛陀教法的需求日益增長,然而卻只有少於百分之五的《甘珠爾》和《丹珠爾》已翻譯成英文。我們能在網路上搜尋到佛陀的言教,但卻常常無法確定其來源和真實性。
「八萬四千‧佛典傳譯」計畫藉由建立一個有效率的系統,以確保佛陀言教能被精確譯出,並力求讓正確見地—一如佛陀所闡釋的—能夠隨時提供給對佛法有興趣的人。
我們現正與西藏資源中心(TBRC)共同合作,發展一套線上閱覽室,所有已經翻譯完成的文獻,將可在此下載列印,免費提供給大眾。我們預期「八萬四千」的線上閱覽,將成為佛學教師和學生一項重要的資源,屆時只要按一下按鍵,便能夠查閱任何《甘珠爾》和《丹珠爾》的內容。
由於我們已於2010年一月份正式開始運作,「八萬四千」已將《甘珠爾》中的3,848頁,委託60位來自全世界各地合格的翻譯者進行翻譯。在我們的網站上可以看到正在翻譯中的文獻目錄。
為了確保翻譯文稿的品質,我們建立了一個專業的編審系統,由湯姆‧提勒曼博士 (Dr. Tom Tillemans) 帶領一個包括20位仁波切和西方學者的專業審閱小組。
隨著我們近期所展開第二輪的翻譯資助申請,我們的目標是在今年委託翻譯另外的4000頁,這表示大約有 10% 的《甘珠爾》將在2011年底前委外進行翻譯。
「八萬四千」是一個非營利性的全球計畫,目標在於翻譯佛陀言教,並將成果提供給所有人。佛陀的言教主要由兩部分組成:
a) 甘珠爾 (佛陀言教):70,000頁
b) 丹珠爾 (佛陀言教之釋論):161,800頁
「八萬四千」是欽哲基金會的專案計畫,我們尋求您的護持來實現這項計畫。請瀏覽我們的網站或以電子郵件與我們連絡。
更多新聞:
現代僧侶在宗薩欽哲確吉羅卓佛學院的生活 | 本期要目
|