圓滿法藏-佛典漢譯計畫

「圓滿法藏-佛典漢譯」計畫於 2019 年正式啟動,其使命是將所有現在尚未譯作漢文的傳統佛教經典翻譯成漢文。儘管有一部相對完整的漢文大藏經,但仍有許多佛經收藏在中文讀者無法閱讀的其他語言中。圓滿法藏名字的大意是「圓滿豐富現有的佛法寶庫」。欽哲基金會旨在為中文讀者提供所有佛教傳統的文本,包括藏文和巴利文經典。
圓滿法藏計畫的英文名稱為「Kumarajiva Project」,以印度佛教僧侶、學者和多產翻譯家鳩摩羅什 (344-413) 的名字命名,他將大乘佛教和其他佛教教法從印度帶到中國,並透過翻譯和闡釋佛經而受到讚譽。為了盡可能多地接觸到說中文的人,圓滿法藏計畫同時以古典和現代兩種翻譯風格進行,並提供繁體中文和簡體中文的兩種翻譯版本。
圓滿法藏計畫在進行試點运行時,發現了翻譯人才短缺的現象,因此該計畫正在協同培訓和培養譯者,以確保高質量的翻譯工作。圓滿法藏計畫預計耗時約 60 年,涉及翻譯的各個層面,包括尋找文本和翻譯人員、監督翻譯工作、提供專業編輯,以及在在線閱讀平台上發布可免費訪問的譯本。
捐款護持【圓滿法藏・佛典漢譯】計畫