变更语言搜寻
选单
  • 我们是谁
  • 佛行事业
  • 我们的工作方式
  • 阅览室
  • 护持基金会
  • 申请资助

Who We Are

  • 我们是谁
    • 宗萨蒋扬钦哲仁波切
    • 钦哲团队
    • 年度报告
    • 钦哲坛城

What We Do

  • 佛行事业
    • 核心工作
      • 学术发展
      • 儿童教育
      • 护持传统佛学院
      • 护持修行者
      • 佛法教师培训
      • 佛典保存
      • 传统和遗产
      • 佛典翻译
    • 直属计划
      • 钦哲愿景计划
      • 圆满法藏·佛典汉译计划

How We Work

  • 我们的工作方式

Where We Work

  • 我们的足迹
    • 我们的地图

Additional

  • 阅览室
  • 活动
  • 奖学金与奖助金
  • 奖项
  • 护持基金会
  • 联系我们

加入我们的行列

  • 阅览室
  • /
  • 佛典翻译
  • 阅览室
  • /
  • 佛典翻译

A Spiritual Autobiography Brought To Light

2009年7 月31日
2009年7 月31日
作者为 bain

Heidi Nevin received a Khyentse Foundation grant to translate the spiritual autobiography of Kathok Khenpo Ngawang Palzang (Khenpo Ngagchung). Here is her report.

內容提供者為 Heidi Nevin

Heidi Nevin received a Khyentse Foundation grant to translate the spiritual autobiography of Kathok Khenpo Ngawang Palzang (Khenpo Ngagchung). Here is her report.

When Kyabje Chatral Rinpoche gave me his blessing to translate his root guru’s autobiography into English, he warned that the text “consists entirely of essential spiritual instructions (gdams ngag) and therefore must be translated without a single error or else everyone’s sacred commitments will be impaired.” He also cautioned against mistaking the many personal and place names mentioned throughout this magnificent work. With these grave risks in the forefront of my mind, I am proceeding with utmost care to ensure an accurate, high-quality translation.

The aim of this project is to present to the English-speaking world a translation of the astonishing spiritual autobiography of one of the greatest Nyingma masters in recent history, Kathok Khenpo Ngawang Palzang (1879-1941). Also known as Khenpo Ngagchung, his life story reveals the full glory of the Nyingma school in general and the Longchen Nyingtik tradition in particular. Its translation will represent a significant contribution to the authentic transmission of Tibetan Buddhism to the West. Khenpo Ngagchung’s pithy advice to disciples and his own exemplary life will be a tremendous source of blessing and inspiration for anyone who aspires to follow an authentic teacher and apply him or herself correctly to the path of Dharma practice. Khenpo Ngagchung portrays every facet of a disciple’s experience, from seeking and following a genuine master to the subtle meditation experiences of a highly realized practitioner.

I extend my heartfelt gratitude to Khyentse Foundation for helping to fund this project. This generous support brings me closer to realizing my goal of offering the complete translation to the English-speaking world. I sincerely pray that all who form a connection to this precious text may draw inspiration from the sublime life of Khenpo Ngagchung and follow in his footsteps on the path to perfect enlightenment.

May it be auspicious! Heidi Nevin received a Khyentse Foundation grant to translate the spiritual autobiography of Kathok Khenpo Ngawang Palzang (Khenpo Ngagchung), with the blessings of her lama , Chatral Rinpoche. Heidi studied Tibetan language in Darjeeling, India from 1996-8 and remained in India and Nepal following Chatral Rinpoche until 2003. Later, she taught Tibetan in the San Francisco Bay Area for two years and worked as a translator for the Jnanasukha Foundation. She and her husband Tsultrim and their daughter Clara Choemtso, who is two years old, live in Corvallis, Oregon.

加入我们的行列

  • 印度钦哲基金会
  • 钦哲坛城
  • 联系我们
  • 护持基金会
  • 奖学金与奖助金

语言

  • English
  • 简体中文
  • 繁體中文
  • Português
  • facebook
  • instagram
  • vimeo
  • youtube
  • linkedin
  • facebook
  • instagram
  • vimeo
  • youtube
  • linkedin
  • 私隐政策
  • COOKIE偏好设定
© 2025 Khyentse Foundation
Close Menu
关闭

选择语言

  • English
  • 简体中文
  • 繁體中文
  • Português
关闭

选择语言

  • English
  • 简体中文
  • 繁體中文
  • Português
  • 护持基金会
  • 申请资助
Close
欲了解更多, 请浏览我们的捐款页面。
Close
Close