圆满法藏-佛典汉译计划

“圆满法藏-佛典汉译”计划于 2019 年正式启动,其使命是将所有现在尚未译作汉文的传统佛教经典翻译成汉文。尽管有一部相对完整的汉文大藏经,但仍有许多佛经收藏在中文读者无法阅读的其他语言中。圆满法藏名字的大意是“圆满丰富现有的佛法宝库”。钦哲基金会旨在为中文读者提供所有佛教传统的文本,包括藏文和巴利文经典。

圆满法藏计划的英文名称为“Kumarajiva Project”,以印度佛教僧侣、学者和多产翻译家鸠摩罗什 (344-413) 的名字命名,他将大乘佛教和其他佛教教法从印度带到中国,并透过翻译和阐释佛经而受到赞誉。为了尽可能多地接触到说中文的人,圆满法藏计划同时以古典和现代两种翻译风格进行,并提供繁体中文和简体中文的两种翻译版本。

圆满法藏计划在进行试点运行时,发现了翻译人才短缺的现象,因此该计划正在协同培训和培养译者,以确保高质量的翻译工作。圆满法藏计划预计耗时约 60 年,涉及翻译的各个层面,包括寻找文本和翻译人员、监督翻译工作、提供专业编辑,以及在在线阅读平台上发布可免费访问的译本。

捐款护持【圆满法藏・佛典汉译】计划