《甜美吾主》
和佛道上的虔敬心
20世纪70年代初,我还是个十几岁的少年,当我听见乔治·哈里森(George Harrison)的《甜美吾主(My Sweet Lord)》,有那么一刻,我卸下了对于宗教的批判性防御。尽管这首歌是在祈请“主”和神圣——这可超出了我平庸乏味的理性世界观——但它直击内心,带来一种静谧而又炽烈的纯粹喜悦。突然间,某种伟大而神圣的不可见维度变得又酷又鲜活。我仍然无法从逻辑上接受“主”,但是这种情感却不可否认。直到后来,我才能够看出它与佛教、尤其是金刚乘的非神论道路是何等的交相辉映、共振和鸣。
多年来,每当我听见《甜美吾主》都深感意趣。我听见它,即听见对莲师、度母、吉美林巴、龙钦巴和对我自己老师的虔诚祈请。我一度觉得,如果我们能够制作一个佛教版本,把歌词的某些地方改编一下就太好了。我将一些内容融合进来,并请我们的法友、著名的创作歌手理查德·佩奇(Richard Page)给予专业建议。结果他也同样喜欢这首歌曲以及其他几首披头士乐队的歌曲,这几首歌将印度的智慧纳入其中,拓展了我们的世界观。
乔治的这首歌曲曲调极为优美,配以美妙的器乐,歌词包含了一些印度灵性的关键要素,例如不二的虔敬理念、“主”在世间化现的传承。作为一名佛教徒,尤其是金刚乘行者,这首歌从法道的角度引发了共鸣:佛、上师、本尊和空行母与大中观、与具有一切殊胜面向的空性——佛性——无二无别。上师和传承祖师们如胜义界一样安住,超越时空,无法通过智识、只能通过渴盼的虔敬心证知。正如蒋扬钦哲旺波曾经写下的:
见其身相即灭世俗幻,闻其密语大乐智慧生,
仅由思忆轮涅恐惧除,惟一上师请慈悲垂忆。[1]
此外,对于金刚乘瑜伽士来说,所有的灵性传统都被视为胜义的神圣表达。在这里,赞颂“主”是合理的,因为这里的“主”即是作为我们相续之基的、始终安住的无二智。虔敬的力量消融了思维与哲学的戏论,将我们与觉醒之基连接在一起。
我们用“一味”和“超越极端边见”等佛学术语改编了歌词,强调了佛性和空性见地的直接感。乔治的原歌中, “诃利克里希那(Hare Krishna,印度教颂词)”真言和“哈利路亚(Hallelujah,基督教颂词)”作为副歌交替出现,跨越了印度教与基督教的边界,提出一种对于“主”的共同意象。我们改编了这一部分,将佛教唱诵包含进来,例如:南无佛、南无法、南无僧,还有一些金刚乘的参考用语。在歌曲的结尾部分,为了祈请“主”的化身,我们插入了我们这个世界中以极喜金刚为首的大圆满传承上师。
最重要的是,理查德用精湛的演奏、还有他有力而悠扬的声音、以及从器乐、音效、演唱到合唱的优美改进,呈现出这个新版本——所有这些都是在他的家庭工作室独自完成的——在乔治的经典之上,又成就了一个非凡的版本。对此我想任何人都会赞同。
以下是我们改编过的歌词。请点击这里聆听mp3格式的理查德版英文歌曲。
“My Sweet Lord”
My sweet lord
Hm, my lord
Hm, my lord
I really want to see you
Really want to be with you
Really want to see you lord
Here in my heart, my lord
My sweet lord
Hm, my lord
Oh, my lord
I really want to know you
Really want to go with you
Really want to join you lord
In one taste now, my lord (namo guru)
My sweet lord (namo guru)
Hm, my lord (namo guru)
My sweet lord (namo guru)
I really want to see you
Really want to see you
I really want to see you, lord
I really want to see you, lord
Here in my heart, my lord (namo guru)
My sweet lord (namo guru)
Hm, my lord (namo guru)
My, my, my lord (namo guru)
I really want to know you (namo guru)
Really want to go with you (namo guru)
Really want to join you lord (emaho)
Beyond extremes, my lord (namo guru)
Hmm (namo guru)
My sweet lord (namo guru)
My, my, my lord (namo guru)
Hm, my lord (namo Buddha)
My, my, my lord (namo dharma)
My sweet lord (namo sangha)
My, my lord (jay triratna)
I really want to see you (ha ri ni sa)
Really want to be with you (ra dza hri ya)
Really want to see you lord (mahasukha)
Beyond you and me, oh lord (jnanadhatu)
Hm, my lord (lama khyenno)
My, my, my lord (lama khyenno)
My sweet lord (lama khyenno)
Hmm (lama khyenno)
My sweet lord (Samantabhadra)
Hm, hm (Vajrasattva)
Hm, hm (Prahevajra)
Hey my lord (Manjumitra)
Vidyadhara (Shri Singha)
Ego destroyer (Jnanasutra)
Liberator (Vimamitra)
Lord of freedom (Tsokye Dorje)
My sweet lady (Yeshe Tsogyal)
Lady dakini (Yeshe Tsogyal)
My sweet lord (lama khyenno)
My sweet lord (lama khyenno)
My, my, my lord (lama khyenno) …
歌曲无中文版,以下为中文暂译歌词,仅供参考:
《甜美吾主》
甜美吾主!
啊,吾主!
啊,吾主!
我心渴盼,与您相见
衷心渴盼,与您同在
衷心渴盼,面见尊主
住我心间,吾主!
甜美吾主!
啊,吾主!
啊,吾主!
我心渴盼,与您相知
衷心渴盼,与您同行
衷心渴盼,与尊相融
当下一味,吾主!(南无咕汝)
甜美吾主!(南无咕汝)
啊,吾主!(南无咕汝)
啊,吾主!(南无咕汝)
我心渴盼,与您相见
衷心渴盼,与您相见
我心渴盼,面见尊主
我心渴盼,面见尊主
住我心间,吾主!(南无咕汝)
甜美吾主!(南无咕汝)
啊,吾主!(南无咕汝)
吾主!吾主!吾主!(南无咕汝)
我心渴盼,与您相知!(南无咕汝)
衷心渴盼,与您同行!(南无咕汝)
衷心渴盼,与尊相融!(诶玛吙)
超越边见,吾主!(南无咕汝)
啊!(南无咕汝)
甜美吾主!(南无咕汝)
吾主!吾主!吾主!(南无咕汝)
啊,吾主!(南无佛)
吾主!吾主!吾主!(南无法)
甜美吾主!(南无僧)
吾主!吾主!吾主!(胜三宝)
我心渴盼,与您相见!(哈日尼萨)
衷心渴盼,与您同在!(惹匝舍雅)
衷心渴盼,面见尊主!(玛哈苏卡)
超越你我,尊主!(加纳塔杜)
啊,吾主!(上师知)
吾主!吾主!吾主!(上师知)
甜美吾主!(上师知)
啊!(上师知)
甜美吾主!(普贤王如来)
啊!啊!(金刚萨埵)
啊!啊!(极喜金刚)
嘿!吾主!(文殊友)
金刚持啊!(师利星哈)
破我者啊!(智经/加纳思扎)
解脱者啊!(无垢友)
自由之主啊!(湖生金刚)
甜美母尊!(耶喜措嘉)
空行母尊!(耶喜措嘉)
甜美吾主!(上师知)
甜美吾主!(上师知)
吾主!吾主!吾主!(上师知)
[1] 译注:出自《如愿成就之喜宴:邬金仁波切邬迪雅那珍贵上师之宝祈愿文》。中文偈颂版来自:lotsawahouse
题图:雅各布与宗萨钦哲仁波切在澳洲金刚持闭关中心;摄影:Sunyata Cousens。