變更語言搜尋
選單
  • 我們是誰
  • 佛行事業
  • 我們的工作方式
  • 閱覽室
  • 護持基金會
  • 申請資助

Who We Are

  • 我們是誰
    • 宗薩蔣揚欽哲仁波切
    • 欽哲團隊
    • 年度報告
    • 欽哲壇城

What We Do

  • 佛行事業
    • 核心工作
      • 學術發展
      • 兒童教育
      • 護持傳統佛學院
      • 護持修行者
      • 佛法教師培訓
      • 佛典保存
      • 傳統和遺產
      • 佛典翻譯
    • 直屬計畫
      • 欽哲願景計畫
      • 圓滿法藏·佛典漢譯計畫

How We Work

  • 我們的工作方式

Where We Work

  • 我們的足跡
    • 我們的地圖

Additional

  • 閱覽室
  • 活动
  • 奬學金與奬助金
  • 奬項
  • 護持基金會
  • 聯繫我們

加入我們的行列

  • 閱覽室
  • /
  • 佛教傳統和遺產
  • 閱覽室
  • /
  • 佛教傳統和遺產

Letter From An Anonymous Donor

2009年12 月3日
2009年12 月3日
作者為 bain

An anonymous donor makes a substantial donation to Khyentse Foundation earmarked for the Buddhist Literary Heritage Project and sends an encouraging letter to the board of directors.
The letter was read during the board meeting.

The donor talked about the practice of ultimate generosity and the responsible use of donation dollars, and urged Khyentse Foundation to have the Bodhisattva’s courage to “…seize the opportunity and provide with urgency.”

An anonymous donor makes a substantial donation to Khyentse Foundation earmarked for the Buddhist Literary Heritage Project and sends an encouraging letter to the board of directors.
The letter was read during the board meeting.

The donor talked about the practice of ultimate generosity and the responsible use of donation dollars, and urged Khyentse Foundation to have the Bodhisattva’s courage to “…seize the opportunity and provide with urgency.”

 

To the Khyentse Foundation board members,

Compared to all the noble members of Khyentse Foundation, I do not consider myself to be of much worth. I am only someone who has been inspired by the kindness and compassion of the many great lamas and Rinpoches and want to learn how to practice the Dharma. I know very little about the teachings and would like to only focus my practice on generosity. As everyone knows, the act of generosity arises interdependently. There is no ultimate giver, no ultimate receiver, and no ultimate gift. Therefore, the greatest lesson for me is to see that all the donation funds accumulated through my calculating efforts are to be offered as a mandala and at the end be dissolved into emptiness. With this in mind, I assume the only thing to focus on are my own intentions and that everything else should take care itself.

However, these days I have developed a different perspective. There are two points I would like to present:

1. The Dharma is all about karma—cause and effect. Donations given to the foundation are all hard-earned money and should never be wasted. Every penny is meant to be used to benefit beings and cannot be used for oneself. On this note, I would like to applaud everyone on having perfected this particular conduct.

2. Buddha teaches us impermanence. If there are sentient beings that require immediate financial support, then a charitable organization such as this foundation must seize the opportunity and provide with urgency. Of course, money that is donated has to be used with careful consideration. However, the foundation should have a Bodhisattva’s courage to use the money when opportunity arises and not worry if there will be enough saved for future use. A true Bodhisattva should only be concerned for the welfare of beings and not worry about where tomorrow’s income should come from.

These are some thoughts I hope everyone takes into consideration. I sincerely wish everyone on the path become fearless Bodhisattvas.

Sincerely,
Anonymous

加入我們的行列

  • 印度欽哲基金會
  • 欽哲壇城
  • 聯繫我們
  • 護持基金會
  • 奬學金與奬助金

語言

  • English
  • 简体中文
  • 繁體中文
  • Português
  • facebook
  • instagram
  • vimeo
  • youtube
  • linkedin
  • facebook
  • instagram
  • vimeo
  • youtube
  • linkedin
  • 私隱政策
  • COOKIE偏好設定
© 2025 Khyentse Foundation
Close Menu
關閉

選擇語言

  • English
  • 简体中文
  • 繁體中文
  • Português
關閉

選擇語言

  • English
  • 简体中文
  • 繁體中文
  • Português
  • 護持基金會
  • 申請資助
Close
欲了解更多 請瀏覽我們的捐款頁面。
Close
Close