圆满法藏·佛典汉译计划

“圆满法藏·佛典汉译”计划于 2019 年正式启动,其愿景是持续点燃华人社会追寻佛法的热情。圆满法藏的重要使命是—将所有尚未汉译的佛教经典翻译成汉文。尽管汉文大藏经已经非常博大精深,但有许多佛典仍仅存于华文读者无法阅读的其他佛典语言之中,例如藏文、梵文、巴利文。“圆满法藏”此名蕴含了“圆满丰富汉译佛典宝库”的使命。

宗萨钦哲仁波切以翻译家鸠摩罗什大师(Kumarajiva) 为圆满法藏计划的英文名称命名。为了仿效鸠摩罗什大师倾力让佛法普及的精神,圆满法藏团队同时以传统译经体和现代书面语两种文体翻译佛经,并尝试透过不同的线上活动、绘画与音乐,让更多人能领略佛典中蕴藏的佛陀智慧。

圆满法藏计划在试营运计划期间发现了汉译人才短缺的问题,因此目前也正在同步培训新一代的佛典译者,以确保延续高质量的翻译工作。圆满法藏计划希望以60年的时间完成此项计划的翻译目标,其中涉及了翻译的各个层面,包括文本校勘、聘任译者、提供译者各项技术支援、专业编辑,并在计划网站上免费流通新译佛典。

宗萨钦哲仁波切曾经说过:“华人信众的韧性和奉献精神令人赞叹,两千年的汉传佛教是佛教的源头之火,我们一定要好好地保护它;有了这把火,我们就能将佛法传播到更多地方,传得更远。”基于这份使命感,圆满法藏译经团队不断自我砥砺,希望能真正为佛教的传承尽一份心力。

护持【圆满法藏・佛典汉译】计划