變更語言搜尋
選單
  • 我們是誰
  • 佛行事業
  • 我們的工作方式
  • 閱覽室
  • 護持基金會
  • 申請資助

Who We Are

  • 我們是誰
    • 宗薩蔣揚欽哲仁波切
    • 欽哲團隊
    • 年度報告
    • 欽哲壇城

What We Do

  • 佛行事業
    • 核心工作
      • 學術發展
      • 兒童教育
      • 護持傳統佛學院
      • 護持修行者
      • 佛法教師培訓
      • 佛典保存
      • 傳統和遺產
      • 佛典翻譯
    • 直屬計畫
      • 欽哲願景計畫
      • 圓滿法藏·佛典漢譯計畫

How We Work

  • 我們的工作方式

Where We Work

  • 我們的足跡
    • 我們的地圖

Additional

  • 閱覽室
  • 活动
  • 奬學金與奬助金
  • 奬項
  • 護持基金會
  • 聯繫我們

加入我們的行列

  • 閱覽室
  • /
  • 佛典翻譯
  • 閱覽室
  • /
  • 佛典翻譯

A Spiritual Autobiography Brought To Light

2009年7 月31日
2009年7 月31日
作者為 bain

Heidi Nevin received a Khyentse Foundation grant to translate the spiritual autobiography of Kathok Khenpo Ngawang Palzang (Khenpo Ngagchung). Here is her report.

內容提供者為 Heidi Nevin

Heidi Nevin received a Khyentse Foundation grant to translate the spiritual autobiography of Kathok Khenpo Ngawang Palzang (Khenpo Ngagchung). Here is her report.

When Kyabje Chatral Rinpoche gave me his blessing to translate his root guru’s autobiography into English, he warned that the text “consists entirely of essential spiritual instructions (gdams ngag) and therefore must be translated without a single error or else everyone’s sacred commitments will be impaired.” He also cautioned against mistaking the many personal and place names mentioned throughout this magnificent work. With these grave risks in the forefront of my mind, I am proceeding with utmost care to ensure an accurate, high-quality translation.

The aim of this project is to present to the English-speaking world a translation of the astonishing spiritual autobiography of one of the greatest Nyingma masters in recent history, Kathok Khenpo Ngawang Palzang (1879-1941). Also known as Khenpo Ngagchung, his life story reveals the full glory of the Nyingma school in general and the Longchen Nyingtik tradition in particular. Its translation will represent a significant contribution to the authentic transmission of Tibetan Buddhism to the West. Khenpo Ngagchung’s pithy advice to disciples and his own exemplary life will be a tremendous source of blessing and inspiration for anyone who aspires to follow an authentic teacher and apply him or herself correctly to the path of Dharma practice. Khenpo Ngagchung portrays every facet of a disciple’s experience, from seeking and following a genuine master to the subtle meditation experiences of a highly realized practitioner.

I extend my heartfelt gratitude to Khyentse Foundation for helping to fund this project. This generous support brings me closer to realizing my goal of offering the complete translation to the English-speaking world. I sincerely pray that all who form a connection to this precious text may draw inspiration from the sublime life of Khenpo Ngagchung and follow in his footsteps on the path to perfect enlightenment.

May it be auspicious! Heidi Nevin received a Khyentse Foundation grant to translate the spiritual autobiography of Kathok Khenpo Ngawang Palzang (Khenpo Ngagchung), with the blessings of her lama , Chatral Rinpoche. Heidi studied Tibetan language in Darjeeling, India from 1996-8 and remained in India and Nepal following Chatral Rinpoche until 2003. Later, she taught Tibetan in the San Francisco Bay Area for two years and worked as a translator for the Jnanasukha Foundation. She and her husband Tsultrim and their daughter Clara Choemtso, who is two years old, live in Corvallis, Oregon.

加入我們的行列

  • 印度欽哲基金會
  • 欽哲壇城
  • 聯繫我們
  • 護持基金會
  • 奬學金與奬助金

語言

  • English
  • 简体中文
  • 繁體中文
  • Português
  • facebook
  • instagram
  • vimeo
  • youtube
  • linkedin
  • facebook
  • instagram
  • vimeo
  • youtube
  • linkedin
  • 私隱政策
  • COOKIE偏好設定
© 2025 Khyentse Foundation
Close Menu
關閉

選擇語言

  • English
  • 简体中文
  • 繁體中文
  • Português
關閉

選擇語言

  • English
  • 简体中文
  • 繁體中文
  • Português
  • 護持基金會
  • 申請資助
Close
欲了解更多 請瀏覽我們的捐款頁面。
Close
Close