The manuscripts discovered in the “Library Cave” near Dunhuang in northwestern China represent some of the earliest materials we have in Tibetan language. They shed light on both the early period of Tibetan Buddhism, when the Pugyel empire was at the height of its power and Tibetans were first encountering Buddhism, and the subsequent “age of fragmentation” that followed the empire’s collapse. After a brief introduction to the Dunhuang collection in general, this lecture considers what these ancient treasures tell us about the early Tibetan assimilation of tantric Buddhism in particular, from the late eighth to the late tenth centuries.
Enlightenment in Dispute: The Reinvention of Chan Buddhism in 17th-Century China (Lecture in Chinese)
January 10, 2025
Bymaryann
This lecture centers on the recent translation of Professor Jiang Wu’s monograph, offering a comprehensive examination of the complex history and reinvention of the Chan Buddhist tradition in 17th-century China.
84000: Translating the Words of the Buddha and Rangjung Yeshe Institute
Study and Translation as Buddhist Practice
October 25, 2024
Bymaryann
In this talk, Catherine explores how integrating the study of Buddhism and the translation of its texts with committed experiential training can lead to a more effective and fulfilling approach to both learning and translation.
Jointly sponsored by the German TARA Foundation, Khyentse Foundation, and LMU, the tenured position is one of just a handful of Tibetan Buddhism professorships in Europe.
This talk discusses how ancient Buddhist authors approached words and their meanings, how they documented meanings, and whether they did conventional lexicography or did away with it.
Xiaonan Li of the School of Foreign Languages, Peking University, and Lingfeng Tan of the Buddha-Dharma Centre of Hong Kong were unanimously selected by the KF Dissertation Award Asia Committee as the winners of this year’s award for their PhD dissertations.